清粥生活上場

昨天早上吐過一遍,打開行李箱找備藥,結果發現有腸胃藥,但沒有止吐藥,只好將就一點吃。中午跟朋友借的飯所煮的粥也毫無胃口,完封不動倒掉。



這一整天都這麼昏昏沉沉、睡睡醒醒。下午再吐了一次,胃裡早已吐到沒有任何食物;不想再繼續病奄奄躺在床上,我決定騎車出門去買點米。



在百元商店買了兩個保鮮盒,在米店買了一公斤要價¥500的玄米;經過藥局時,我決定走進去看看有無止吐藥。雖然我已經拿到保險證,但在日本看醫生到底有多貴、腸胃科診所在哪裡(平常偶有看到,但沒仔細記地點)都沒有一個準,還是覺得先吃成藥,若無效再去看醫生。



最後我買了藥局小姐推薦一盒¥1680、僅有五瓶20ml的藥水。



付完費用之後,小姐就打開一瓶要我馬上喝,並且很貼心的幫我註明幾點要喝一瓶,而且還叮嚀我要「慢慢喝」。就像兩光醫生平常說的,藥局小姐也要我不吃食物,喝水的話也得慢慢喝。



昨晚喝完了三瓶藥水,今天睡醒之後,已經好多了。





小姐曾問我是否吃到什麼食物,我自己也搞不清楚究竟吃了什麼有問題的東西,而且我都自己煮比較多,唯一能讓我想到有問題的大概就是在99元店買的那盒味噌豬腸(我當時以為買的是豬肉)與昨天中午在外頭吃的一碗上層不知漂浮的是什麼渣渣的麵(不曉得會不會是牛肉)。



總之,我現在有點怕到了,還是乖乖去超市挑些比較有保障的食物吃比較好,不然省下來的錢全拿去看醫生反而划不來。





我覺得日文漢字對我們這些以中文為母語的外國人而言,真的是助益不小。出門前,我根本沒查「胃炎」「止吐」「玄米」怎麼念(也沒力氣查了),去到藥局或米店,我都直接寫給他們看,加上京都這個城市外國人不少,我想他們多少都習慣遇上這種語言不通的人,大家都還滿有耐心的聽我用破日文講出自己的需求。





在異國生病時,想喝杯熱水得先自己煮、想喝碗熱粥都得自己出去買米來煮的感覺真的不好。躺在床上時,心裡想的是熬過這半年我一定要回家!


5 留言

  1. 這麼快就投降了嗎??<br />
    說不定再過一些日子你又不想回來了呢^^

    回覆刪除
  2. 在異鄉剛開始生活一定會有段辛苦囉<br />
    薇姊請加油<br />
    身體趕快養好唷~<br />
    康巴爹捏~~^^

    回覆刪除
  3. 這慘烈的開始,一定會成為以後最深刻的回憶<br />
    至於美好的回憶,這半年內,妳一定會擁有很多的<br />
    當然,人生常有不如意之事<br />
    但放開胸懷,好好體驗新生活<br />
    老天爺最疼偶棉這種憨人,一定會保庇偶棉事事平安的啦!<br />

    回覆刪除
  4. 薇姊:<br />
    出國怎麼沒帶些米過去?<br />
    家裡什麼沒有,就米最多了!<br />
    還有請多保重身體!<br />
    <br />
    豬頭

    回覆刪除
  5. げん‐まい【玄米】<br />
    もみ殻を取り除いただけの、精白していない米。貯蔵性がよく、ビタミンB1に富む。くろ<br />
    ごめ。<br />
    <br />
    --<br />
    一人で 日本へ います。<br />
    日本語を 勉強していて、頑張って ください。<br />
    <br />

    回覆刪除
較新的 較舊